Tłumaczenie do zrobienia?

Czas nagli?
Żadnego profesjonalnego tłumacza w pobliżu?
A pieniądze czekają.. ???
Spokojnie. Jeszcze jestem JA - na czas i na pewno :)
Elżbieta Truszczyńska
 
 
home o_mnie oferta cennik referencje kursy kontakt
Kindergeld - pomoc w skompletowaniu dokumentacji
 
 

Cennik tłumaczeń

Obecny na stronie cennik dotyczy języka niemieckiego. Poniższe ceny dotyczą zwykłego tłumaczenia pisemnego. Strona przeliczeniowa to 1800 znaków ze spacjami w dokumencie docelowym. Cennik dotyczy tekstów o standardowym układzie graficznym i formatowaniu zgodnie z oryginalnym dokumentem.

Cennik tłumaczeń na język polski:

tryb tłumaczenia

tekst zwykły

tekst specjalistyczny

standardowy (do 5 stron dziennie)

30 zł

35 zł

pilny (do 10 stron dziennie)

32 zł

37 zł

ekspresowy (powyżej 10 stron dziennie)

35 zł

40 zł

  Cennik tłumaczeń na język niemiecki:

tryb tłumaczenia

tekst zwykły

tekst specjalistyczny

standardowy (do 5 stron dziennie)

30 zł

35 zł

pilny (do 10 stron dziennie)

32 zł

37 zł

ekspresowy (powyżej 10 stron dziennie)

35 zł

40 zł

Tłumaczenie konsekutywne: 70 zł/ godz. W przypadku całodniowych lub kilkudniowych zleceń obowiązują zryczałtowane stawki uzgodnione indywidualnie z Klientem.

Tłumaczenia zwykłe to np. proste teksty, CV, standardowe umowy handlowe, korespondencja biznesowa, teksty reklamowe, które nie wymagają specjalistycznej wiedzy.

Testy specjalistyczne to dokumenty techniczne lub finansowe, wymagające specjalistycznej wiedzy lub konsultacji eksperckich, złożone lub o wysokim stopniu trudności, bądź skomplikowanym układzie graficznym, takie jak: szczegółowe umowy, specyfikacje projektowe, złożone instrukcje techniczne, dokumentacja przetargowa etc.

Zasady wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych reguluje Ustawa o zawodzie tłumacza.
Tłumaczenie uwierzytelnione stanowi dokument, w związku z tym nie mogą być na nim nanoszone zmiany.
Stawki dla tłumaczeń uwierzytelnionych obowiązują takie same jak dla zwykłych, przy czym strona obliczeniowa tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego) zawiera 1125 znaków - łącznie ze spacjami. Ponadto tłumaczenie przysięgłe różni się od zwykłego tym, że tłumaczony jest każdy element występujący w oryginale, czyli: pieczęcie, odnośniki itd. zgodnie z przepisami o tłumaczeniach przysięgłych.

Uwaga: w przypadku stałej współpracy stawki w zakresie języka niemieckiego podlegają negocjacji oraz ustalane są już indywidualnie.

 

© cj.dialog 2016, Bydgoszcz, Białe Błota